Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne

- Fógraí -





Numbers 22:5 - Good News Translation (US Version)

5 sent messengers to summon Balaam son of Beor, who was at Pethor near the Euphrates River in the land of Amaw. They brought him this message from Balak: “I want you to know that a whole nation has come from Egypt; its people are spreading out everywhere and threatening to take over our land.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

5 He sent messengers therefore unto Balaam the son of Beor to Pethor, which is by the river of the land of the children of his people, to call him, saying, Behold, there is a people come out from Egypt: behold, they cover the face of the earth, and they abide over against me:

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

5 Sent messengers to Balaam [a foreteller of events] son of Beor at Pethor, which is by the [Euphrates] River, even to the land of the children of his people, to say to him, There is a people come out from Egypt; behold, they cover the face of the earth and they have settled down and dwell opposite me.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

5 And he sent messengers unto Balaam the son of Beor, to Pethor, which is by the River, to the land of the children of his people, to call him, saying, Behold, there is a people come out from Egypt: behold, they cover the face of the earth, and they abide over against me.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

5 He sent messengers to Balaam, Beor’s son, at Pethor, which is by the river in the land of his people, to summon him: “A people has come out of Egypt, and they have now covered the land. They have settled next to me.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

5 Therefore, he sent messengers to Balaam, the son of Beor, a seer who lived above the river of the land of the sons of Ammon, to call him, and to say: "Behold, a people has gone forth from Egypt, which has covered the face of the earth. They are encamped opposite me.

Féach an chaibidil Cóip




Numbers 22:5
15 Tagairtí Cros  

I am going to give you so many descendants that no one will be able to count them all; it would be as easy to count all the specks of dust on earth!


The Lord gave many children to his people and made them stronger than their enemies.


They covered the ground until it was black with them; they ate everything that the hail had left, including all the fruit on the trees. Not a green thing was left on any tree or plant in all the land of Egypt.


My people, remember what King Balak of Moab planned to do to you and how Balaam son of Beor answered him. Remember the things that happened on the way from the camp at Acacia to Gilgal. Remember these things and you will realize what I did in order to save you.”


Balaam uttered this prophecy: “Balak king of Moab has brought me From Syria, from the eastern mountains. ‘Come speak for me,’ he said. ‘Put a curse on the people of Israel.’


including the five kings of Midian: Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba. They also killed Balaam son of Beor.


They refused to provide you with food and water when you were on your way out of Egypt, and they hired Balaam son of Beor, from the city of Pethor in Mesopotamia, to curse you.


But the Lord your God would not listen to Balaam; instead he turned the curse into a blessing, because he loved you.


Among those whom the people of Israel killed was the fortune teller Balaam son of Beor.


Then the king of Moab, Balak son of Zippor, fought against you. He sent word to Balaam son of Beor and asked him to put a curse on you.


How terrible for them! They have followed the way that Cain took. For the sake of money they have given themselves over to the error that Balaam committed. They have rebelled as Korah rebelled, and like him they are destroyed.


But there are a few things I have against you: there are some among you who follow the teaching of Balaam, who taught Balak how to lead the people of Israel into sin by persuading them to eat food that had been offered to idols and to practice sexual immorality.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí