Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne

- Fógraí -





Joshua 24:7 - Good News Translation (US Version)

7 they cried out to me for help, and I put darkness between them and the Egyptians. I made the sea come rolling over the Egyptians and drown them. You know what I did to Egypt. “‘You lived in the desert a long time.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

7 And when they cried unto the LORD, he put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them, and covered them; and your eyes have seen what I have done in Egypt: and ye dwelt in the wilderness a long season.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

7 When they cried to the Lord, He put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them and covered them; and your eyes saw what I did in Egypt. And you lived in the wilderness a long time [forty years]. [Josh. 5:6.]

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

7 And when they cried out unto Jehovah, he put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them, and covered them; and your eyes saw what I did in Egypt: and ye dwelt in the wilderness many days.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

7 Then they cried for help to the LORD. So he set darkness between you and the Egyptians. He brought the sea down on them, and it covered them. With your own eyes you saw what I did to the Egyptians. You lived in the desert for a long time.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

7 Then the sons of Israel cried out to the Lord. And he stationed a darkness between you and the Egyptians, and he led the sea over them, and he covered them. Your eyes saw all that I did in Egypt, and you lived in the wilderness for a long time.

Féach an chaibidil Cóip




Joshua 24:7
14 Tagairtí Cros  

When the Israelites saw the king and his army marching against them, they were terrified and cried out to the Lord for help.


between the Egyptians and the Israelites. The cloud made it dark for the Egyptians, but gave light to the people of Israel, and so the armies could not come near each other all night.


When the Israelites saw the great power with which the Lord had defeated the Egyptians, they stood in awe of the Lord; and they had faith in the Lord and in his servant Moses.


“So then, after we had stayed at Kadesh for a long time,


This was thirty-eight years after we had left Kadesh Barnea. All the fighting men of that generation had died, as the Lord had said they would.


Moses called together all the people of Israel and said to them, “You saw for yourselves what the Lord did to the king of Egypt, to his officials, and to his entire country.


Has any god ever dared to go and take a people from another nation and make them his own, as the Lord your God did for you in Egypt? Before your very eyes he used his great power and strength; he brought plagues and war, worked miracles and wonders, and caused terrifying things to happen.


With whom was God angry for forty years? With the people who sinned, who fell down dead in the desert.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí