Ní leabhar a spreag Dia é seo agus ní cuid de chanóin na Críostaíochta ná de Tanach na nGiúdach é. Taispeántar é chun críocha stairiúla agus staidéir amháin. Féach ar an míniú iomlán 2 Maccabees 8:33 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version33 And when they kept the feast of the victory at Jerusalem, they burnt Callisthenes, that had set fire to the holy gates, who had taken refuge in a certain house, rendering to him a worthy reward for his impieties: Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaCommon English Bible33 While celebrating victory in their homeland, they burned alive those who had set on fire the sacred gates, including Callisthenes, who had fled into a small house, so that he received the just reward for his sin. Féach an chaibidilCatholic Public Domain Version33 And when they celebrated the song of victory at Jerusalem, they burned him who had set fire to the sacred doors, that is, Callisthenes, when he had taken refuge in a certain house, repaying him a worthy reward for his impieties. Féach an chaibidilGood News Translation (US Version)33 While celebrating their victory in the city of their ancestors, they burned alive those men who had set fire to the Temple gates. The dead included Callisthenes, who had hidden in a small house; and so he received the punishment he deserved for his evil deeds. Féach an chaibidilWorld English Bible - American English Edition - without Strong's Numbers33 As they celebrated the feast of victory in the city of their fathers, they burned those who had set the sacred gates on fire, including Callisthenes, who had fled into a little house. So they received the proper reward for their impiety. Féach an chaibidilContemporary English Version Interconfessional Edition33 Then we celebrated our victory in Jerusalem, the city of our ancestors, and found Callisthenes and some other enemies hiding in a small house. They had earlier set the gates of our holy temple on fire, so we burned them alive, just as they deserved. Féach an chaibidil |