Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne

- Fógraí -





Matthew 23:7 - The Emphatic Diaglott New Testament (1942)

7 and the salutations in the markets, and to be called by the men rabbi, rabbi;

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

7 and greetings in the markets, and to be called of men, Rabbi, Rabbi.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

7 And to be greeted with honor in the marketplaces and to have people call them rabbi.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

7 and the salutations in the marketplaces, and to be called of men, Rabbi.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

7 They love to be greeted with honor in the markets and to be addressed as ‘Rabbi.’

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

7 and greetings in the marketplace, and to be called Master by men.

Féach an chaibidil Cóip




Matthew 23:7
19 Tagairtí Cros  

To what but shall I compare the generation this? Like it is boys in markets sitting, and calling to the companions of them,


You but not may be called rabbi; one for is of you the leader; all but you brethren are.


Answering and Judas, he delivering up him, said: Not I am, rabbi? He says to him: Thou hast said.


And immediately approaching to the Jesus, he said to him: Hail rabbi; and kissed him.


And answering says to him the Jesus: What dost thou wish I may do to thee? The and blind said to him: Rabboni, that i may see again.


And remembering the Peter, says to him: Rabbi, lo, the fig-tree, which thou didst curse, has been withered.


And he said to them in the teaching of himself: Beware you of the scribes, those desiring in long robes to walk about, and salutations in the markets,


And coming, immediately approaching to him, he says: Rabbi, rabbi; and kissed him.


And answering the Peter says to the Jesus: Rabbi, good it is us here to be; and we may make tents three, to thee one, and Moses one, and Elias one.


Woe to you the Pharisees, for you love the first seat in the synagogues, and the salutations in the markets.


Having turned and the Jesus, and seeing them following, he says to them: What seek you? They and said to him: Rabbi, (which means being interpreted, O teacher,) were dwellest thou?


Answered Nathanael and says to him: Rabbi, thou art the son of the God, thou art the king of the Israel.


Say to him the disciples: Rabbi, now sought thee to stone the Jews, and again goest thou there?


Says to her the Jesus: Mary. Turning round she says to him: Rabboni, which means, O teacher.


this came to him by night, and said to him: Rabbi, we know that from God thou hast come a teacher; no one for these the signs is able to do, which thou doest, except may be the God with him.


And they came to the John, and said to him: Rabbi, who was with thee beyond the Jordan, to whom thou has testified, behold, he dips, and all come to him.


In and the meantime were asking him the disciples saying: Rabbi, eat.


And finding him beyond the sea, they said to him: Rabbi, when here didst thou come?


And asked him the disciples of him, saying: Rabbi, who sinned? this, or the parents of him, that blind he should be born?


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí