Mark 5:4 - The Emphatic Diaglott New Testament (1942)4 for the him many times with fetters and chains to have been bound, and to have been hurt by him the chains, and the fetters to have been broken; and no one him was able to tame; Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 17694 because that he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been plucked asunder by him, and the fetters broken in pieces: neither could any man tame him. Féach an chaibidilAmplified Bible - Classic Edition4 For he had been bound often with shackles for the feet and handcuffs, but the handcuffs of [light] chains he wrenched apart, and the shackles he rubbed and ground together and broke in pieces; and no one had strength enough to restrain or tame him. Féach an chaibidilAmerican Standard Version (1901)4 because that he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been rent asunder by him, and the fetters broken in pieces: and no man had strength to tame him. Féach an chaibidilCommon English Bible4 He had been secured many times with leg irons and chains, but he broke the chains and smashed the leg irons. No one was tough enough to control him. Féach an chaibidilCatholic Public Domain Version4 For having been bound often with shackles and chains, he had broken the chains and smashed the shackles; and no one had been able to tame him. Féach an chaibidil |