Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne

- Fógraí -





Luke 13:14 - The Emphatic Diaglott New Testament (1942)

14 Answering and the synagogue-ruler, being angry, because in the sabbath healed the Jesus, he said to the crowd: Six days are, in which it is proper to work; in these therefore coming be you healed, and not in the day of the sabbath.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

14 And the ruler of the synagogue answered with indignation, because that Jesus had healed on the sabbath day, and said unto the people, There are six days in which men ought to work: in them therefore come and be healed, and not on the sabbath day.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

14 But the leader of the synagogue, indignant because Jesus had healed on the Sabbath, said to the crowd, There are six days on which work ought to be done; so come on those days and be cured, and not on the Sabbath day. [Exod. 20:9, 10.]

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

14 And the ruler of the synagogue, being moved with indignation because Jesus had healed on the sabbath, answered and said to the multitude, There are six days in which men ought to work: in them therefore come and be healed, and not on the day of the sabbath.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

14 The synagogue leader, incensed that Jesus had healed on the Sabbath, responded, “There are six days during which work is permitted. Come and be healed on those days, not on the Sabbath day.”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

14 Then, as a result, the ruler of the synagogue became angry that Jesus had cured on the Sabbath, and he said to the crowd: "There are six days on which you ought to work. Therefore, come and be cured on those, and not on the day of the Sabbath."

Féach an chaibidil Cóip




Luke 13:14
20 Tagairtí Cros  

The and Pharisees seeing, said to him: Lo, the disciples of thee are doing, that is not lawful to do in a sabbath.


And lo, comes one of the synagogue-rulers, by name Jairus; and seeing him, he fell to the feet of him,


They and were filled madness, and they talked to one another, what they should do to the Jesus.


Watched and him the scribes and the Pharisees if in the sabbath he will heal, so that they might find an accusation of him.


And lo, came a man, to whom a name Jairus, and he a ruler of the synagogue was; and falling at the feet of the Jesus, besought him to come into the house of himself;


After and the reading of the law and the prophets, sent the synagogue-rulers to them, saying: Men brethren, if is a word in you of consolation to the people, say you.


Having taken hold and all the Greeks of Sosthenes the synagogue-ruler, they struck before the tribunal; and nothing of these the Gallio cared.


Crispus but the synagogue-ruler believed in the Lord with whole the house of himself; and many of the Corinthians hearing believed, and were dipped;


I testify for to them, that a zeal for God they have, but not according to knowledge.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí