Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne

- Fógraí -





Acts 27:3 - The Emphatic Diaglott New Testament (1942)

3 On the and next day we were brought to Sidon; humanely and the Julius to the Paul having treated, permitted to the friends having gone care to have obtained.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

3 And the next day we touched at Sidon. And Julius courteously entreated Paul, and gave him liberty to go unto his friends to refresh himself.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

3 The following day we landed at Sidon, and Julius treated Paul in a loving way, with much consideration (kindness and care), permitting him to go to his friends [there] and be refreshed and be cared for.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

3 And the next day we touched at Sidon: and Julius treated Paul kindly, and gave him leave to go unto his friends and refresh himself.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

3 The next day we landed in Sidon. Julius treated Paul kindly and permitted him to go to some friends so they could take care of him.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

3 And on the following day, we arrived at Sidon. And Julius, treating Paul humanely, permitted him to go to his friends and to look after himself.

Féach an chaibidil Cóip




Acts 27:3
12 Tagairtí Cros  

Woe to thee, Chorazin, Woe to thee, Bethsaida; for if in Tyre and Sidon had been done the mighty works, those being performed in you, long ago would in sackcloth and ashes they have reformed.


He was and being enraged with Tyrians and Sidonians; with one mind but was present with him, and having persuaded Blastus, that over the bed-chamber of the king, desired peace; because that to be nourished of them the country from of the king.


Having given orders and to the centurion to keep him, to have and liberty, and no one to forbid of the own friends of him to assist, for to come to him.


When and it was determined of the to sail us to the Italy, they delivered the both Paul and some other prisoners to a centurion, by name Julius, of a cohort of Augustus.


The but centurion wishing to save the Paul, restrained them from the purpose, ordered and those being able to swim, having thrown off first to the land to go out;


When and we came to Rome the centurion delivered the prisoners to the perfect of the Pretorium camp; the but Paul was permitted to abide by himself, with the watching him soldiers.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí