Génesis 31:11 - Biblia Lenguaje Básico11-12 También oí que Dios me decía: «Ya he visto lo mal que te trata tu suegro. Por eso, si te fijas, verás que todos los carneros que se aparean con las ovejas son rayados, moteados y manchados. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 196011 Y me dijo el ángel de Dios en sueños: Jacob. Y yo dije: Heme aquí. Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente11 Y en mi sueño, el ángel de Dios me dijo: “¡Jacob!”. Y yo respondí: “Sí, aquí estoy”. Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)11 Y el Angel de Dios me dijo en sueños: '¡Jacob!' Yo respondí: 'Aquí estoy. Féach an chaibidilLa Biblia Textual 3a Edicion11 Y el ángel de Dios me dijo en el sueño: Jacob. Y yo dije: Heme aquí. Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 197511 Y el ángel de Yahveh me dijo en el sueño: 'Jacob'; y yo le respondí: 'Aquí estoy'. Féach an chaibidil |
Algunos años después, Dios quiso ver si Abrahán estaba dispuesto a obedecerle, así que lo llamó y le dijo: —¡Abrahán! Respondió Abrahán: —Aquí estoy. Entonces Dios le dijo: —Toma a Isaac, tu único hijo, a quien tanto amas, dirígete a la región de Moriá, al monte que te voy a enseñar, y ofrécemelo allí en sacrificio.
les dijo: —Oídme bien. ¿Cómo os atrevéis a criticar a Moisés, mi siervo? Sabéis que cuando yo quiero deciros algo por medio de un profeta, le hablo por medio de visiones y de sueños. Pero con Moisés, que es el más fiel de todos mis siervos, hablo cara a cara. A él le digo las cosas claramente y dejo que me vea.