Cantares 8:1 - Biblia Lenguaje Básico1 ¡Cómo quisiera que fueras mi hermano, criado tú también a los pechos de mi madre! Podría darte un beso al encontrarte en la calle, y nadie me lo echaría en cara. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 19601 ¡Oh, si tú fueras como un hermano mío Que mamó los pechos de mi madre! Entonces, hallándote fuera, te besaría, Y no me menospreciarían. Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente1 ¡Cómo quisiera que fueras mi hermano, el que mamó de los pechos de mi madre! Así podría besarte sin pensar en quién nos mira, y nadie me criticaría. Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)1 ¡Ah, si tú fueras hermano mío, alimentado con el pecho de mi madre! Te podría besar al encontrarte afuera sin que me despreciaran. Féach an chaibidilLa Biblia Textual 3a Edicion1 ¡Oh, si tú fueras como mi hermano, que mamó los pechos de mi propia madre! Al hallarte afuera yo te besaría, Y nadie me despreciaría por ello. Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 19751 ¡Ah, si fueras mi hermano, amamantado a los pechos de mi madre! Al encontrarte fuera podría yo besarte sin desprecio de nadie. Féach an chaibidil |
Pues mirad —dice el Dios todopoderoso—, yo voy a enviar un mensajero para que me prepare el camino. Es el mensajero del pacto a quien vosotros buscáis y deseáis, y que llegará a mi Templo cuando menos lo esperéis. Mi mensajero ya viene. Pero, cuando llegue, nadie va a poder resistir su presencia. ¡Ese día nadie va a poder mantenerse en pie! Mi mensajero es como el fuego que purifica los metales; es como el jabón que limpia la suciedad.