Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne

- Fógraí -





Romans 16:10 - American Standard Version 2015

10 Salute Apelles the approved in Christ. Salute them that are of the {\i household} of Aristobulus.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

10 Salute Apelles approved in Christ. Salute them which are of Aristobulus' household.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

10 Greet Apelles, that one tried and approved in Christ (the Messiah). Remember me to those who belong to the household of Aristobulus.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

10 Salute Apelles the approved in Christ. Salute them that are of the household of Aristobulus.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

10 Say hello to Apelles, who is tried and true in Christ. Say hello to the members of the household of Aristobulus.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

10 Greet Apelles, who has been tested in Christ.

Féach an chaibidil Cóip




Romans 16:10
15 Tagairtí Cros  

For he that herein serveth Christ is well-pleasing to God, and approved of men.


Salute Prisca and Aquila my fellow-workers in Christ Jesus,


Salute Andronicus and Junias, my kinsmen, and my fellow-prisoners, who are of note among the apostles, who also have been in Christ before me.


But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwelleth in you, he that raised up Christ Jesus from the dead shall give life also to your mortal bodies through his Spirit that dwelleth in you.\par


For there must be also factions among you, that they that are approved may be made manifest among you.


I know a man in Christ, fourteen years ago (whether in the body, I know not; or whether out of the body, I know not; God knoweth), such a one caught up even to the third heaven.


For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether ye are obedient in all things.


Wherefore if any man is in Christ, {\i he is} a new creature: the old things are passed away; behold, the new is come.


And we have sent with them our brother, whom we have many times proved earnest in many things, but now much more earnest, by reason of the great confidence which {\i he hath} in you.


And I was still unknown by face unto the churches of Jud\'e6a which were in Christ:


And thou shalt remember all the way which Jehovah thy God hath led thee these forty years in the wilderness, that he might humble thee, to prove thee, to know what was in thy heart, whether thou wouldest keep his commandments, or not.


But ye know the proof of him, that, as a child {\i serveth} a father, {\i so} he served with me in furtherance of the gospel.


And let these also first be proved; then let them serve as deacons, if they be blameless.


Salute Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.


that the proof of your faith, {\i being} more precious than gold that perisheth though it is proved by fire, may be found unto praise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ:


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí