Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne

- Fógraí -





Jeremiah 25:30 - American Standard Version 2015

30 Therefore prophesy thou against them all these words, and say unto them, Jehovah will roar from on high, and utter his voice from his holy habitation; he will mightily roar against his fold; he will give a shout, as they that tread {\i the grapes}, against all the inhabitants of the earth.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

30 Therefore prophesy thou against them all these words, and say unto them, The LORD shall roar from on high, and utter his voice from his holy habitation; he shall mightily roar upon his habitation; he shall give a shout, as they that tread the grapes, against all the inhabitants of the earth.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

30 Therefore prophesy against them all these words and say to them: The Lord shall roar from on high and utter His voice from His holy habitation; He shall roar mightily against His fold and pasture. He shall give a shout like those who tread grapes [in the winepress, but His shout will be] against all the inhabitants of the earth.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

30 Therefore prophesy thou against them all these words, and say unto them, Jehovah will roar from on high, and utter his voice from his holy habitation; he will mightily roar against his fold; he will give a shout, as they that tread the grapes, against all the inhabitants of the earth.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

30 Now prophesy all these things and say to them: The LORD roars on high; from his holy place he thunders. He roars fiercely against his flock, like the shouting of those who tread on grapes, against everyone on earth.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

30 And you shall prophesy to them all these words, and you shall say to them: The Lord will roar from on high, and he will utter his voice from his holy habitation. When roaring, he will roar over the place of his beauty. He will call out, like those who chant in rhythm as they trample the grapes, against all the inhabitants of the earth.

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 25:30
25 Tagairtí Cros  

And the king said unto Zadok, Carry back the ark of God into the city: if I shall find favor in the eyes of Jehovah, he will bring me again, and show me both it, and his habitation:


And Jehovah said unto him, I have heard thy prayer and thy supplication, that thou hast made before me: I have hallowed this house, which thou hast built, to put my name there for ever; and mine eyes and my heart shall be there perpetually.


Then the priests the Levites arose and blessed the people: and their voice was heard, and their prayer came up to his holy habitation, even unto heaven.\par


Jehovah is in his holy temple;\par\tab Jehovah, his throne is in heaven;\par\tab His eyes behold, his eyelids try, the children of men.


This is my resting-place for ever:\par\tab Here will I dwell; for I have desired it.


The nations raged, the kingdoms were moved:\par\tab He uttered his voice, the earth melted.


Which hearkeneth not to the voice of charmers,\par\tab Charming never so wisely.


Then the Lord awaked as one out of sleep,\par\tab Like a mighty man that shouteth by reason of wine.


Therefore I will weep with the weeping of Jazer for the vine of Sibmah; I will water thee with my tears, O Heshbon, and Elealeh: for upon thy summer fruits and upon thy harvest the {\i battle} shout is fallen.


At the noise of the tumult the peoples are fled; at the lifting up of thyself the nations are scattered.


Jehovah will go forth as a mighty man; he will stir up {\i his} zeal like a man of war: he will cry, yea, he will shout aloud; he will do mightily against his enemies.\par


A glorious throne, {\i set} on high from the beginning, is the place of our sanctuary.


He hath left his covert, as the lion; for their land is become an astonishment because of the fierceness of the oppressing {\i sword}, and because of his fierce anger.\par


And gladness and joy is taken away from the fruitful field and from the land of Moab; and I have caused wine to cease from the winepresses: none shall tread with shouting; the shouting shall be no shouting.


They shall walk after Jehovah, who will roar like a lion; for he will roar, and the children shall come trembling from the west.


For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will carry off, and there shall be none to deliver.


And Jehovah will roar from Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake: but Jehovah will be a refuge unto his people, and a stronghold to the children of Israel.


And he said, Jehovah will roar from Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the pastures of the shepherds shall mourn, and the top of Carmel shall wither.\par


The lion hath roared; who will not fear? The Lord Jehovah hath spoken; who can but prophesy?\par


Be silent, all flesh, before Jehovah; for he is waked up out of his holy habitation.\par


Look down from thy holy habitation, from heaven, and bless thy people Israel, and the ground which thou hast given us, as thou swarest unto our fathers, a land flowing with milk and honey.


And out of his mouth proceedeth a sharp sword, that with it he should smite the nations: and he shall rule them with a rod of iron: and he treadeth the winepress of the fierceness of the wrath of God, the Almighty.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí