Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Mateo 21:15 - Biblia Version Moderna (1929)

15 Y cuando los jefes de los sacerdotes y los escribas vieron las maravillas que él hacía, y a los niños que aclamaban en el Templo, diciendo:  ¡Hosanna al Hijo de David! se indignaron mucho;

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

15 Pero los principales sacerdotes y los escribas, viendo las maravillas que hacía, y a los muchachos aclamando en el templo y diciendo: ¡Hosanna al Hijo de David! se indignaron,

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Nueva Traducción Viviente

15 Los principales sacerdotes y los maestros de la ley religiosa vieron esos milagros maravillosos y oyeron que hasta los niños en el templo gritaban: «Alaben a Dios por el Hijo de David». Sin embargo, los líderes estaban indignados.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Católica (Latinoamericana)

15 Los sacerdotes principales y los maestros de la Ley vieron las cosas tan asombrosas que Jesús acababa de hacer y a los niños que clamaban en el Templo: '¡Hosanna al hijo de David!'. Estaban furiosos'

Féach an chaibidil Cóip

La Biblia Textual 3a Edicion

15 Pero los principales sacerdotes y los escribas, viendo las maravillas que hizo, y a los niños que aclamaban en el templo, diciendo: ¡Hosanna al Hijo de David! se indignaron,

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Serafín de Ausejo 1975

15 Cuando los pontífices y !os escribas vieron los milagros que estaba haciendo y a los niños que gritaban en el templo: '¡Hosanna al Hijo de David!', se indignaron

Féach an chaibidil Cóip




Mateo 21:15
20 Tagairtí Cros  

Jehová, tu mano está alzada, mas ellos no ven: verán empero con vergüenza tu celo por tu pueblo; y el fuego devorará a tus contrarios.


Y cuando los diez oyeron esto, se indignaron contra los dos hermanos.


¶Y llegado que hubo al Templo, los jefes de los sacerdotes y los ancianos del pueblo vinieron a él, mientras enseñaba, y le dicen:  ¿Con qué autoridad haces estas cosas? ¿y quién te ha dado esta autoridad?


Y las multitudes que iban delante, y las que seguían detrás, le aclamaban, diciendo:  ¡Hosanna al Hijo de David!  ¡Bendito el que viene en el nombre del Señor! ¡Hosanna en las alturas!


diciendo:  ¿Qué os parece del Cristo? ¿de quién es hijo? Ellos le dicen:  De David.


¶Entonces los jefes de los sacerdotes y los ancianos del pueblo se juntaron en el palacio del sumo sacerdote, que se llamaba Caifás;


¶Y los jefes de los sacerdotes y todo el Sinedrio buscaban falso testimonio contra Jesús, para hacerle morir;


Y VENIDAla madrugada, todos los jefes de los sacerdotes y los ancianos del pueblo entraron en consulta contra Jesús, para hacerle morir.


Pero los jefes de los sacerdotes y los ancianos persuadieron al pueblo que pidiesen a Barrabás, y destruyesen a Jesús.


¶Y pasando Jesús de allí, le siguieron dos ciegos, dando voces y diciendo: ¡Ten piedad de nosotros, oh Hijo de David!


Y oyeron esto los jefes de los sacerdotes y los escribas, y buscaban cómo destruirle: porque le temían, por cuanto el pueblo estaba atónito de su enseñanza.


Y ACONTECIÓ que en uno de aquellos días, mientras enseñaba al pueblo en el Templo, y predicaba el evangelio, vinieron sobre él los jefes de los sacerdotes, y los escribas, con los ancianos,


Y los jefes de los sacerdotes y los escribas buscaban cómo pudieran destruirle: porque temían al pueblo.


¶Y cuando fué de día, reunióse  la asamblea de los ancianos del pueblo, así de jefes de los sacerdotes como de escribas, y le trajeron ante su Sinedrio, diciendo:


Y los jefes de los sacerdotes y los fariseos habían dado orden, que si alguno supiese en dónde estaba, lo manifestase, para que le prendiesen.


Por tanto los fariseos dijeron entre sí: ¡Ya veis que no aprovecháis nada! ¡he aquí que el mundo se va tras él!


CUANDO, pues, el Señor supo que los fariseos habían oído decir que Jesús iba haciendo y bautizando más discípulos que Juan


¿No dice la Escritura que el Mesías viene del linaje de David, y de Betlehem, la aldea de donde era David?


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí