Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Marcos 1:44 - Biblia Version Moderna (1929)

44 y le dice: Mira, no digas nada a nadie; sino vé, muéstrate al sacerdote, y ofrece para tu purificación lo que Moisés mandó; para que les conste.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

44 y le dijo: Mira, no digas a nadie nada, sino ve, muéstrate al sacerdote, y ofrece por tu purificación lo que Moisés mandó, para testimonio a ellos.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Nueva Traducción Viviente

44 —No se lo cuentes a nadie. En cambio, preséntate ante el sacerdote y deja que te examine. Lleva contigo la ofrenda que exige la ley de Moisés a los que son sanados de lepra. Esto será un testimonio público de que has quedado limpio.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Católica (Latinoamericana)

44 No cuentes esto a nadie, pero vete y preséntate al sacerdote y haz por tu purificación la ofrenda que ordena la Ley de Moisés, pues tú tienes que hacer tu declaración. Pero el hombre, en cuanto se fue, empezó a hablar y a divulgar lo ocurrido,

Féach an chaibidil Cóip

La Biblia Textual 3a Edicion

44 Mira, a nadie le digas nada,° sino ve, muéstrate al sacerdote, y ofrece por tu limpieza lo que Moisés ordenó,° para testimonio a ellos.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Serafín de Ausejo 1975

44 'Cuidado con decirle nada a nadie. Eso sí: ve a presentarte al sacerdote y a ofrecer por tu purificación lo que mandó Moisés, para que tengan constancia de ello'.

Féach an chaibidil Cóip




Marcos 1:44
9 Tagairtí Cros  

Y le dijo Jesús: Mira, no lo digas a nadie, sino vé, muéstrate al sacerdote, y presenta la ofrenda que mandó Moisés, para que les conste.


Y habiéndole amonestado rigurosamente, le despachó luego,


Y cuando los vió, les dijo: Id, mostraos a los sacerdotes. Y sucedió que mientras iban, fueron limpiados.


Y le mandó que no lo dijese a nadie; sino vé (le dijo), muéstrate al sacerdote, y ofrece por tu purificación, conforme mandó Moisés, para que les conste.


El tribuno pues despidió al joven, mandándole: No digas a nadie que me has dado aviso de esto.


Porque cuanto fué escrito anteriormente, para nuestra enseñanza fué escrito; para que por medio de la paciencia, y de la consolación de las Escrituras, nosotros tengamos esperanza.


¶Y estas cosas les sucedieron a ellos típicamente, y fueron escritas para admonición de nosotros, a quienes ha llegado el fin de los siglos.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí