Isaías 28:9 - Biblia Version Moderna (1929)9 ¿A quién (dicen ellos) quiere éste enseñar la ciencia? ¿y a quiénes quiere hacer entender el mensaje? ¿a los destetados de leche? ¿a los recién quitados de los pechos? Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 19609 ¿A quién se enseñará ciencia, o a quién se hará entender doctrina? ¿A los destetados?, ¿a los arrancados de los pechos? Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente9 «¿Quién se cree el Señor que somos? —preguntan—. ¿Por qué nos habla así? ¿Acaso somos niños pequeños, recién destetados? Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)9 - ¿A quién le está enseñando la lección, o quién quiere que le atienda sus explicaciones? ¡Los niños que recién dejaron el biberón, los niñitos que acabaron de tomar pecho! Féach an chaibidilLa Biblia Textual 3a Edicion9 ¿A quién, dicen ellos,° viene a adoctrinar? ¿A quién trata de enseñar? ¿A recién destetados apartados del pecho? Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 19759 ¿A quién enseña la lección? ¿A quién explica la revelación? ¿A los recién destetados? ¿A los retirados de los pechos? Féach an chaibidil |