Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Génesis 31:41 - Biblia Version Moderna (1929)

41 Así lo he pasado por veinte años en tu casa; te serví catorce años por tus dos hijas, y seis años por tu ganado; y tú has cambiado mi salario diez veces.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

41 Así he estado veinte años en tu casa; catorce años te serví por tus dos hijas, y seis años por tu ganado, y has cambiado mi salario diez veces.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Nueva Traducción Viviente

41 Sí, ¡durante veinte años trabajé como un esclavo en tu casa! Trabajé catorce años para ganarme a tus dos hijas y, después, seis años más por tu rebaño. ¡Y cambiaste mi salario diez veces!

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Católica (Latinoamericana)

41 Ya llevo veinte años en tu casa. Catorce te serví por tus dos hijas y seis por tus rebaños, y tú has cambiado mi salario diez veces.

Féach an chaibidil Cóip

La Biblia Textual 3a Edicion

41 Así estuve veinte años en tu casa: catorce años te serví por tus dos hijas, y seis años por tu ganado, y has cambiado mi salario diez veces.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Serafín de Ausejo 1975

41 He vivido veinte años en tu casa; catorce años te serví por tus dos hijas, y seis por tus rebaños, y diez veces cambiaste mi salario.

Féach an chaibidil Cóip




Génesis 31:41
12 Tagairtí Cros  

y estáte con él algunos días, hasta que calme la cólera de tu hermano;


Entonces dijo Labán a Jacob: ¿Por cuanto eres mi hermano, me servirás de balde? declárame cuál ha de ser tu salario.


Dijo más: Indícame tu salario, y te lo daré.


Estos veinte años que te he servido, tus ovejas y tus cabras no han perdido sus crías, y los carneros de tus rebaños no me los he comido.


De esta suerte lo pasaba yo; de día me consumía el calor, y el hielo de noche: y el sueño se huía de mis ojos,


Y vosotras sabéis que con todas mis fuerzas he servido a vuestro padre;


Mas vuestro padre se ha burlado de mí, y ha cambiado mi salario diez veces; pero no le permitió Dios hacerme mal.


Y mandóles diciendo: De esta manera diréis a mi señor Esaú: Así dice tu siervo Jacob: Con Labán he estado, y he permanecido allí hasta ahora;


Mas por la gracia de Dios soy lo que soy; y su gracia que me fué dada, no fué en vano; antes bien he trabajado más abundantemente que todos ellos; mas no yo, sino la gracia de Dios que estaba conmigo.


en viajes, muchas veces; en peligros de ríos, en peligros de salteadores, en peligros por parte de los de mi nación, en peligros por parte de los gentiles, en peligros en la ciudad, en peligros en el desierto, en peligros en el mar, en peligros entre falsos hermanos:


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí