Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





1 Reyes 7:26 - Biblia Version Moderna (1929)

26 Y el grueso del mar era de un palmo, y su labio era labrado como el labio de un cáliz, como una flor de azucena: dos mil batos cabían en él.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

26 El grueso del mar era de un palmo menor, y el borde era labrado como el borde de un cáliz o de flor de lis; y cabían en él dos mil batos.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Nueva Traducción Viviente

26 El grosor del Mar era de unos ocho centímetros, su borde era acampanado como una copa y se parecía a una flor de nenúfar. Tenía capacidad para unos cuarenta y dos mil litros de agua.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Católica (Latinoamericana)

26 El espesor del Mar era de una palma, su borde tenía la forma de una copa, parecido a una azucena; podía contener dos mil medidas.

Féach an chaibidil Cóip

La Biblia Textual 3a Edicion

26 Su espesor era de un palmo menor, y su borde, como el borde de un cáliz de una flor de lirio, y su capacidad era de dos mil batos.°

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Serafín de Ausejo 1975

26 El grosor del mar era de un palmo y su borde era semejante al de una copa, en forma de flor de lirio. Cabían en él dos mil batos.

Féach an chaibidil Cóip




1 Reyes 7:26
12 Tagairtí Cros  

Y el cedro, por el lado de adentro de la Casa, esta esculpido de coloquíntidas y flores abiertas: el todo estaba cubierto de cedro; no se dejaba ver piedra alguna.


También las dos puertas eran de madera de olivo; y esculpió sobre ellas entalladuras de querubines, y de palmas, y de flores abiertas, y las cubrió de oro; batiendo el oro para ajustarlo sobre los querubines, y sobre las palmas.


Y esculpió sobre ello querubines, y palmas, y flores abiertas; y lo cubrió de oro, ajustado sobre las entalladuras.


Y los capiteles que estaban sobre el remate de las columnas, fueron hechos de una labor de azucenas; estaban junto al pórtico, y eran de cuatro codos.


Asentado estaba sobre doce bueyes; de los cuales tres tenían las caras hacia el norte, y tres las caras hacia el occidente, y tres las caras hacia el sur, y tres las caras hacia el oriente: y el mar estaba superpuesto, encima de ellos; mas las partes traseras de todos ellos estaban hacia adentro.


¶Hizo asimismo diez basas de bronce; cuatro codos era el largo de cada basa, y cuatro codos su ancho, y tres codos su altura.


¶Luego hizo diez fuentes de bronce; cuarenta batos cabían en cada fuente: de cuatro codos en diámetro era cada fuente. Y asentó una fuente por encima de cada una de las diez basas.


Y su grueso era de un palmo; y su borde fué labrado como el borde de un cáliz, como una flor de azucena: y llenándolo hasta arriba, tres mil batos podían caber en él.


Le harás también un borde del ancho de una mano, en torno suyo, y harás una cornisa de oro al rededor de su borde.


Y en cuanto a las columnas, diez y ocho codos era la altura de una columna, y un cordel de doce codos medía la circunferencia de ella; y el grosor del metal era de cuatro dedos; era hueca.


El efa y el bato han de ser de una misma capacidad; para que tenga el bato la décima parte del homer, y el efa la décima parte del homer: con arreglo al homer ha de ser su capacidad.


y la porción prescrita de aceite, es decir, del bato de aceite, será la décima parte del bato de cada coro; el cual equivale a diez batos, es decir, a un homer; porque diez batos hacen un homer;


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí