Isaías 29:8 - Biblia Martin Nieto8 Como el hambriento que sueña que come, pero despierta con el estómago vacío; o como el sediento que sueña estar bebiendo, y se despierta extenuado por la sed, con las fauces secas; así le ocurrirá a la multitud de las naciones que luchan contra el monte Sión. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 19608 Y les sucederá como el que tiene hambre y sueña, y le parece que come, pero cuando despierta, su estómago está vacío; o como el que tiene sed y sueña, y le parece que bebe, pero cuando despierta, se halla cansado y sediento; así será la multitud de todas las naciones que pelearán contra el monte de Sion. Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente8 La persona con hambre sueña con comida, pero se despierta todavía con hambre. La persona con sed sueña con beber, pero cuando llega la mañana, sigue desfallecida de sed. Así será con tus enemigos, con los que ataquen al monte Sion». Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)8 Les sucederá como al hambriento que come en sueños y que se despierta con el estómago vacío; o como al sediento que sueña que bebe, pero se despierta con la garganta seca. Así les pasará a todas las naciones, a los que hayan venido para atacar a Sión. Féach an chaibidilLa Biblia Textual 3a Edicion8 Como el hambriento sueña que come, y se despierta con el estómago° vacío; Como el sediento sueña que bebe, y se despierta con la garganta reseca, Así será la multitud de los pueblos que combaten contra el Monte Sión. Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 19758 Será como cuando el hambriento sueña que come, pero se despierta con el estómago vacío; o como cuando el sediento sueña que bebe, pero se despierta cansado, con la garganta reseca. Así será la horda de todos los pueblos que pelean contra el monte Sión. Féach an chaibidil |