Hechos 27:30 - Biblia Martin Nieto30 Los marineros intentaron abandonar el barco y arriaron el bote salvavidas con el pretexto de que iban a dar cable a las anclas de proa. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 196030 Entonces los marineros procuraron huir de la nave, y echando el esquife al mar, aparentaban como que querían largar las anclas de proa. Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente30 Luego los marineros trataron de abandonar el barco; bajaron el bote salvavidas como si estuvieran echando anclas desde la parte delantera del barco. Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)30 En cierto momento los marineros intentaron huir del barco y bajaban el bote salvavidas al mar como si quisieran alargar los cables de las anclas de proa. Féach an chaibidilLa Biblia Textual 3a Edicion30 Pero como los marineros trataban de abandonar la nave, y habían bajado al mar el esquife, bajo pretexto de soltar anclas desde proa, Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 197530 Ante el intento de los marineros por escapar de la nave lanzando al mar el esquife con el pretexto de que iban a tensar el ancla de proa, Féach an chaibidil |