Ezequiel 12:4 - Biblia Martin Nieto4 Sacarás tu equipaje, como un equipaje de emigrante, en pleno día, ante sus ojos. Saldrás por la tarde, a la vista de ellos, como parte un emigrante. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 19604 Y sacarás tus enseres de día delante de sus ojos, como enseres de cautiverio; mas tú saldrás por la tarde a vista de ellos, como quien sale en cautiverio. Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente4 Saca tu equipaje en pleno día para que te vean. Luego, por la tarde, mientras aún estén mirándote, sal de tu casa como lo hacen los cautivos cuando inician una larga marcha a tierras lejanas. Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)4 De día y a su vista arreglarás tus asuntos, como lo hace un exiliado, y saldrás al atardecer como parten los exiliados. Féach an chaibidilLa Biblia Textual 3a Edicion4 Y te harás con tus enseres de día ante ellos, y andarás por la tarde delante de ellos, como cuando los hombres salen al exilio. Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 19754 Sacarás tu equipaje, como equipaje de destierro, de día, ante sus ojos; pero tú saldrás por la tarde en presencia de ellos como los que salen para el destierro. Féach an chaibidil |