Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Job 8:18 - La Biblia Textual 3a Edicion

18 Si se le arranca de su lugar, Éste lo negará diciendo: ¡Nunca te he visto!

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

18 Si le arrancaren de su lugar, Este le negará entonces, diciendo: Nunca te vi.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Nueva Traducción Viviente

18 pero cuando se la arranca de raíz, ¡es como si nunca hubiera existido!

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Católica (Latinoamericana)

18 Pero lo han quitado de su lugar y lo niega su propio sitio: 'Nunca te he visto.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Serafín de Ausejo 1975

18 Pero cuando le arrancan de su sitio éste le reniega: 'Nunca te vi'.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

18 Si le arrancaren de su lugar, este le negará entonces, diciendo: Nunca te vi.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

18 Pero si alguien las arranca, nadie podrá saber dónde estaban.

Féach an chaibidil Cóip




Job 8:18
10 Tagairtí Cros  

Como sus mismas heces, perecerá para siempre. Quienes lo veían se preguntarán: ¿Dónde está?


El ojo que lo miraba, no lo verá más, Ni su lugar volverá a contemplarlo.


No retorna más a su morada, Ni su lugar lo reconoce ya.


El ojo del que me ve, ya no me verá más, Tus ojos se fijarán en mí, pero ya no existiré.°


Aunque sus raíces están entrelazadas sobre un montón de piedras, Y se asoman entre los pedregales,


Que el viento la roza, y ya no existe, Y su lugar no la conocerá jamás.


w Un poco aún, y el malo no existirá más, Examinarás con diligencia su lugar, y él no estará allí.


Pero uno pasa junto a él, y he aquí, ya no está más, Lo busqué, y no fue hallado.


Cuando los malvados reverdecen como la hierba, Y florecen todos los que hacen iniquidad, Es para que sean destruidos eternamente.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí