Isaías 29:2 - La Biblia Textual 3a Edicion2 Pero no obstante, Yo asediaré a Ariel, Y habrá llantos y lamentos, y vendrá a ser para mí como Ariel.° Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 19602 Mas yo pondré a Ariel en apretura, y será desconsolada y triste; y será a mí como Ariel. Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente2 Sin embargo, traeré desastre sobre ustedes, y habrá mucho llanto y dolor. Pues Jerusalén se convertirá en lo que significa su nombre, Ariel: un altar cubierto de sangre. Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)2 entonces le pondré sitio a Ariel y habrá quejas y lamentaciones. Tú serás para mí como un Ariel. Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 19752 Yo pondré cerco a Ariel; habrá llanto y lamento, y será para mí como Ariel. Féach an chaibidilBiblia Reina Valera Gómez (2023)2 Mas yo pondré a Ariel en apretura, y será desconsolada y triste; y será a mí como Ariel. Féach an chaibidilBiblia Traducción en Lenguaje Actual2 pero yo te pondré en problemas. »Entonces gritarás y llorarás, y la ciudad arderá en llamas, como se queman los animales que se ofrecen en el altar. Féach an chaibidil |