Hechos 27:30 - La Biblia Textual 3a Edicion30 Pero como los marineros trataban de abandonar la nave, y habían bajado al mar el esquife, bajo pretexto de soltar anclas desde proa, Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 196030 Entonces los marineros procuraron huir de la nave, y echando el esquife al mar, aparentaban como que querían largar las anclas de proa. Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente30 Luego los marineros trataron de abandonar el barco; bajaron el bote salvavidas como si estuvieran echando anclas desde la parte delantera del barco. Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)30 En cierto momento los marineros intentaron huir del barco y bajaban el bote salvavidas al mar como si quisieran alargar los cables de las anclas de proa. Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 197530 Ante el intento de los marineros por escapar de la nave lanzando al mar el esquife con el pretexto de que iban a tensar el ancla de proa, Féach an chaibidilBiblia Reina Valera Gómez (2023)30 Entonces como los marineros estaban por huir de la nave, habiendo echado el esquife al mar, aparentando como que querían largar las anclas de proa, Féach an chaibidilBiblia Traducción en Lenguaje Actual30 Pero aun así, los marineros querían escapar del barco. Comenzaron a bajar el bote salvavidas, haciendo como que iban a echar más anclas en la parte delantera del barco. Féach an chaibidil |