Génesis 38:28 - La Biblia Textual 3a Edicion28 Y al dar a luz salió una mano, y la partera tomó y ató a su mano un hilo de grana, diciendo: Éste salió primero. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 196028 Sucedió cuando daba a luz, que sacó la mano el uno, y la partera tomó y ató a su mano un hilo de grana, diciendo: Este salió primero. Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente28 Durante el parto, uno de los niños sacó la mano, entonces la partera le ató un hilo rojo en la muñeca y anunció: «Este salió primero». Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)28 Al dar a luz, uno de ellos sacó una mano y la partera la agarró y ató a ella un hilo rojo, diciendo: 'Este ha sido el primero en salir. Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 197528 Al darlos a luz, uno de ellos sacó una mano; la partera se la tomó y le ató en ella un hilo escarlata, diciendo: 'Éste salió primero'. Féach an chaibidilBiblia Reina Valera Gómez (2023)28 Y sucedió que cuando daba a luz, uno de ellos sacó la mano, y la partera tomó y ató a su mano un hilo de grana, diciendo: Este salió primero. Féach an chaibidilBiblia Traducción en Lenguaje Actual28 Al momento de nacer, uno de los mellizos sacó la mano; entonces la mujer que ayudaba a Tamar le ató al niño una cinta roja en la muñeca y dijo: «Este nació primero». Féach an chaibidil |