Génesis 13:7 - La Biblia Textual 3a Edicion7 Y hubo disputa entre los pastores del ganado de Abram y los pastores del ganado de Lot. (En aquel tiempo el cananeo y el ferezeo habitaban en el país). Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 19607 Y hubo contienda entre los pastores del ganado de Abram y los pastores del ganado de Lot; y el cananeo y el ferezeo habitaban entonces en la tierra. Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente7 Entonces surgieron disputas entre los que cuidaban los animales de Abram y los que cuidaban los de Lot. (En aquel tiempo, también vivían en la tierra los cananeos y los ferezeos). Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)7 Hubo una pelea entre los pastores del rebaño de Abram y los de Lot. (Los cananeos y los ferezeos habitaban en el país en aquel tiempo). Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 19757 Se produjeron disputas entre los pastores del ganado de Abrán y los pastores del ganado de Lot. Por entonces los cananeos y los perizeos habitaban en el país. Féach an chaibidilBiblia Reina Valera Gómez (2023)7 Y hubo contienda entre los pastores del ganado de Abram y los pastores del ganado de Lot; y el cananeo y el ferezeo habitaban entonces en la tierra. Féach an chaibidilBiblia Traducción en Lenguaje Actual7 Además, los cananeos y los ferezeos también vivían allí. Un día, hubo un pleito entre los pastores de Abram y los pastores de Lot, Féach an chaibidil |