Eclesiastés 7:2 - La Biblia Textual 3a Edicion2 Mejor es ir a la casa del luto que a la casa del banquete, Porque aquello es el paradero de todos los hombres, Y el que vive debe poner esto en su corazón. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 19602 Mejor es ir a la casa del luto que a la casa del banquete; porque aquello es el fin de todos los hombres, y el que vive lo pondrá en su corazón. Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente2 Vale más pasar el tiempo en funerales que en festejos. Al fin y al cabo, todos morimos, así que los que viven deberían tenerlo muy presente. Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)2 Anda a la casa que está de duelo más que a la que está de fiesta: verás el fin de todo hombre, y al que vive le da para pensar. Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 19752 Más vale ir a casa de duelo que ir a casa de banquete; porque aquél es el fin de todo hombre, y el que vive lo tendrá presente. Féach an chaibidilBiblia Reina Valera Gómez (2023)2 Mejor es ir a la casa del luto que a la casa del banquete; porque aquello es el fin de todos los hombres, y el que vive lo pondrá en su corazón. Féach an chaibidilBiblia Traducción en Lenguaje Actual2 Más vale ir a un entierro que a una fiesta, pues nos hace bien recordar que algún día moriremos. Féach an chaibidil |