Eclesiastés 2:18 - La Biblia Textual 3a Edicion18 Y aborrecí todo mi trabajo en que me había afanado debajo del sol, viendo que tenía que dejarlo a alguno que vendrá después de mí. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 196018 Asimismo aborrecí todo mi trabajo que había hecho debajo del sol, el cual tendré que dejar a otro que vendrá después de mí. Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente18 Llegué a odiar todo el trabajo que hice en este mundo porque tengo que dejarles a otros lo que yo he ganado. Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)18 Me puse a detestar todas las molestias que me había dado bajo el sol, puesto que debo dejarlo todo al que vendrá después de mí. Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 197518 Detesto cuanto yo mismo hice bajo el sol, porque habré de dejarlo a mi sucesor. Féach an chaibidilBiblia Reina Valera Gómez (2023)18 Asimismo aborrecí todo mi trabajo que había puesto por obra debajo del sol; el cual tendré que dejar a otro que vendrá después de mí. Féach an chaibidilBiblia Traducción en Lenguaje Actual18 También terminé por aborrecer el haber trabajado tanto en esta vida, pues el fruto de todo mi trabajo tendría que dejárselo a quien reinara después de mí, Féach an chaibidil |