Eclesiastés 10:11 - La Biblia Textual 3a Edicion11 Si la serpiente muerde antes de ser encantada, De nada sirve el encantador.° Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 196011 Si muerde la serpiente antes de ser encantada, de nada sirve el encantador. Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente11 Si una serpiente te muerde antes de que la encantes, ¿de qué te sirve ser encantador de serpientes? Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)11 Pero tal vez la serpiente no se deja encantar y muerde: en ese caso el encantador no habrá ganado nada. Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 197511 Si muerde una serpiente no encantada, mal negocio para el encantador. Féach an chaibidilBiblia Reina Valera Gómez (2023)11 Ciertamente la serpiente morderá si no está encantada, y el charlatán no es mejor. Féach an chaibidilBiblia Traducción en Lenguaje Actual11 ¿De qué te sirve tener un encantador de serpientes, si la serpiente te muerde antes de ser encantada? Féach an chaibidil |