Apocalipsis 12:2 - La Biblia Textual 3a Edicion2 y estando encinta,° grita con dolores de parto angustiada° por dar a luz.° Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 19602 Y estando encinta, clamaba con dolores de parto, en la angustia del alumbramiento. Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente2 Estaba embarazada y gritaba a causa de los dolores de parto y de la agonía de dar a luz. Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)2 Está embarazada y grita de dolor, porque le ha llegado la hora de dar a luz. Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 19752 Está encinta y grita por los dolores del parto y por las angustias del alumbramiento. Féach an chaibidilBiblia Reina Valera Gómez (2023)2 Y estando embarazada, clamaba con dolores de parto, y angustia por dar a luz. Féach an chaibidilBiblia Traducción en Lenguaje Actual2 La mujer estaba embarazada y daba gritos de dolor, pues estaba a punto de tener a su hijo. Féach an chaibidil |