Amós 3:4 - La Biblia Textual 3a Edicion4 ¿Rugirá el león en la espesura sin que haya presa? ¿Rugirá el leoncillo en su guarida sin haber apresado? Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 19604 ¿Rugirá el león en la selva sin haber presa? ¿Dará el leoncillo su rugido desde su guarida, si no apresare? Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente4 ¿Ruge un león en un matorral sin antes encontrar a una víctima? ¿Gruñe un león joven en su guarida sin antes agarrar a su presa? Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)4 ¿No ruge el león en la selva porque ha cazado una presa? ¿No resuena en su guarida el rugido del cachorro porque tiene algo que comer? Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 19754 ¿Ruge el león en la selva si no hay una presa para él? ¿Alza el cachorro su rugido en el cubil si no ha cazado? Féach an chaibidilBiblia Reina Valera Gómez (2023)4 ¿Rugirá el león en la selva sin haber presa? ¿Dará el leoncillo su rugido desde su guarida, sin haber apresado algo? Féach an chaibidilBiblia Traducción en Lenguaje Actual4 Si el león ruge en la selva, es porque está hambriento; si gruñe en su cueva, es porque atrapó un animal. Féach an chaibidil |