Nahúm 2:5 - Nueva Biblia Española (1975)5 Pasa revista a sus capitanes que tropiezan en sus recorridos, se apresuran hacia las murallas y se asegura la barrera. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 19605 Se acordará él de sus valientes; se atropellarán en su marcha; se apresurarán a su muro, y la defensa se preparará. Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente5 El rey grita a sus oficiales y ellos tropiezan en su apuro por correr hacia los muros para levantar las defensas. Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)5 Se lanzan a las calles y corren por las plazas, como antorchas encendidas, como relámpagos. Féach an chaibidilLa Biblia Textual 3a Edicion5 Se da aviso a sus valientes, y ellos se apresuran en su marcha, Se apresuran en dirección al muro, Se asegura la barrera, Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 19755 Los carros enloquecidos cruzan las calles, atraviesan a galope las plazas, parecen teas encendidas, zigzaguean como rayos. Féach an chaibidil |