Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Levítico 13:47 - Nueva Biblia Española (1975)

47 Cuando se produzca una infección en un vestido de lana o de lino,

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

47 Cuando en un vestido hubiere plaga de lepra, ya sea vestido de lana, o de lino,

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Nueva Traducción Viviente

47 »Ahora, supongamos que el moho contamina alguna prenda de vestir de lana o de lino,

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Católica (Latinoamericana)

47 Cuando aparezca una llaga de lepra en un vestido de lana o de lino,

Féach an chaibidil Cóip

La Biblia Textual 3a Edicion

47 Cuando haya infección de lepra en la ropa, sea ropa de lana o ropa de lino,

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Serafín de Ausejo 1975

47 'Si aparece una mancha como de lepra en un vestido, sea de lana o de lino,

Féach an chaibidil Cóip




Levítico 13:47
13 Tagairtí Cros  

Sus telas no sirven para vestidos; son tejidos que no pueden cubrir. Sus obras son obras criminales, sus manos ejecutan la violencia.


Todos estábamos contaminados, nuestra justicia era un paño asqueroso; todos nos marchitábamos como follaje, nuestras culpas nos arrebataban como el viento.


Tomaste tus vestidos y sobre ellos fornicabas, y te hiciste capillas de colores...


Mientras le dure la afección seguirá impuro. Vivirá apartado y tendrá su morada fuera del campamento.


en una trama o urdimbre de lana o de lino, en un cuero o en cualquier objeto de piel,


Quemará el vestido, la trama o urdimbre, de lana o de lino, o el objeto de piel en el que ha prendido el mal, porque se trata de un morbo corrosivo: la quemará.


Esta es la ley sobre la infección en vestidos de lana o lino, en trama o urdimbre y en objetos de piel. Es la ley según la cual se declararán puros o impuros.


sobre manchas de vestidos y casas,


La noche está avanzada, el día se echa encima: dejemos las actividades propias de las tinieblas y pertrechémonos para actuar en la luz.


es decir, a despojarse, respecto a la vida anterior, del hombre que eran antes, que se iba desintegrando seducido por sus deseos,


Murieron, repito, y su vida está escondida con el Mesías en Dios;


a unos sálvenlos arrancándolos del fuego, a otros muéstrenles compasión, pero con cautela, aborreciendo hasta el vestido que esté manchado por los bajos instintos.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí