Juan 10:24 - Nueva Biblia Española (1975)24 Lo rodearon entonces los dirigentes judíos y le dijeron: ¿Hasta cuándo vas a no dejarnos vivir? Si eres tú el Mesías, dínoslo abiertamente. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 196024 Y le rodearon los judíos y le dijeron: ¿Hasta cuándo nos turbarás el alma? Si tú eres el Cristo, dínoslo abiertamente. Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente24 La gente lo rodeó y le preguntó: —¿Hasta cuándo nos tendrás en suspenso? Si tú eres el Mesías, dínoslo sin rodeos. Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)24 cuando los judíos lo rodearon y le dijeron: '¿Hasta cuándo nos vas a tener en suspenso? Si tú eres el Mesías, dínoslo claramente. Féach an chaibidilLa Biblia Textual 3a Edicion24 Entonces lo rodearon los judíos, y le decían: ¿Hasta cuándo nos turbarás el alma? Dinos claramente si tú eres el Mesías. Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 197524 Lo rodearon los judíos para preguntarle: '¿Hasta cuándo nos vas a tener en vilo? Si tú eres el Cristo, dínoslo claramente'. Féach an chaibidil |