Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Josué 3:16 - Nueva Biblia Española (1975)

16 el agua que venía de arriba se detuvo (creció formando un embalse que llegaba muy lejos, hasta Adán, un pueblo cerca de Sartán) y el agua que bajaba al mar del desierto, al Mar Muerto, se cortó del todo. La gente pasó frente a Jericó.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

16 las aguas que venían de arriba se detuvieron como en un montón bien lejos de la ciudad de Adam, que está al lado de Saretán, y las que descendían al mar del Arabá, al Mar Salado, se acabaron, y fueron divididas; y el pueblo pasó en dirección de Jericó.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Nueva Traducción Viviente

16 el agua que venía de río arriba dejó de fluir y comenzó a amontonarse a una gran distancia de allí, a la altura de una ciudad llamada Adán, que está cerca de Saretán. Y el agua que estaba río abajo desembocó en el mar Muerto hasta que el lecho del río quedó seco. Después, todo el pueblo cruzó cerca de la ciudad de Jericó.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Católica (Latinoamericana)

16 el caudal que bajaba de arriba se detuvo y se amontonó a una gran distancia, a la altura de Adán, el pueblo vecino de Sartán. Durante ese tiempo las aguas que bajaban al mar de la Araba, el Mar Salado, se derramaron porque habían sido cortadas, de tal manera que el pueblo atravesó frente a Jericó.

Féach an chaibidil Cóip

La Biblia Textual 3a Edicion

16 las aguas que venían bajando de arriba se detuvieron, y se fueron elevando como en un embalse, a gran distancia, junto a Adam, la ciudad que está al lado de Saretán; y las que descendían hacia el Mar del Arabá, el Mar de la Sal, fueron cortadas completamente. Y el pueblo cruzó frente a Jericó.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Serafín de Ausejo 1975

16 las aguas que bajaban de arriba se detuvieron y alzaron, formando un embalse de gran extensión que llegaba hasta la ciudad de Adán, que está al lado de Sartán, y las que bajaban al mar de la Arabá, el mar de la Sal, quedaron totalmente cortadas, y así el pueblo pasó frente a Jericó.

Féach an chaibidil Cóip




Josué 3:16
31 Tagairtí Cros  

Estos se reunieron en Valsidín (hoy el Mar Muerto).


Baaná, hijo de Ajilud, en Taanac y Meguido, hasta más allá de Yoqneán; todo Beisán, al lado de Yezrael, desde Beisán hasta Prado Bailen, junto a Sartán.


Los fundió en el valle del Jordán, junto al vado de Adama, entre Cabanas y Sartán.


El mar, al verlos, huyó; el Jordán se echó atrás;


¿Qué te pasa, mar, que huyes, y a ti, Jordán, que te echas atrás?,


El Señor está sentado por encima del aguacero, el Señor está sentado como rey eterno.


encierra en un odre las aguas marinas, mete en un depósito el océano.


transformó el mar en tierra firme, a pie atravesaron el río;


Tú alumbraste manantiales y torrentes, tú secaste ríos inagotables.


tú te abriste camino por las aguas, un vado por las aguas caudalosas, y no quedaba rastro de tus huellas;


hendió el mar para abrirles paso, sujetando las aguas como muros;


Moisés extendió la mano sobre el mar, el Señor hizo retirarse al mar con un fuerte viento de levante que sopló toda la noche; el mar quedó seco y las aguas se dividieron en dos.


Los israelitas entraron por el mar a pie enjuto, y las aguas les hacían de muralla a derecha e izquierda.


Pero los israelitas pasaron a pie enjuto por el mar, mientras las aguas les hacían de muralla a derecha e izquierda.


Al soplo de tu nariz se amontonaron las aguas, las corrientes se alzaron como un dique, las olas se cuajaron en el mar.


¿Por qué cuando vengo no hay nadie, cuando llamo nadie responde? ¿Tan corta es mi mano que no puede redimir? ¿O es que no tengo fuerza para librar? Miren: Con un bramido seco el mar, convierto los ríos en desierto; por falta de agua se pudren sus peces, muertos de sed.


Me dijo: Estas aguas fluyen hacia la comarca levantina, bajarán hasta la estepa, desembocarán en el mar de las aguas salobres' y lo sanearán.


Ruge contra el mar y lo seca y evapora todos los ríos; aridecen el Basan y el Carmelo y se marchita la flor del Líbano.


¿Es que arde, Señor, contra los ríos, contra los ríos tu cólera, contra el mar tu furor, cuando montas tus caballos, tu carro victorioso?


La zona del sur limitará por el desierto del Espino con Edom. La frontera del Sur arrancará del extremo del Mar Muerto por oriente,


Palabras que dijo Moisés a todo Israel al otro lado del Jordán, es decir, en el desierto o estepa que hay frente a Espadaña, entre Farán a un lado y Tofel, Alba, Aldeas y Dorada al otro lado;


además, la estepa, con el Jordán de frontera, desde Genesaret al Mar Muerto o Mar Salado, en las laderas orientales del Fasga.


la estepa, desde la parte oriental del Mar de Galilea hasta la parte oriental del mar del desierto, el Mar Muerto, hasta el camino de Bet Yesimot y las estribaciones del Fasga, en el sur.


Su límite sur partía de la punta del Mar Muerto, desde el cabo que mira hacia el sur;


bajaba desde allí a Atarot y Zagala, llegaba a Jericó y terminaba en el Jordán.


Y cuando los pies de los sacerdotes que llevan el arca de la alianza del dueño de toda la tierra pisen el Jordán, la corriente del Jordán se cortará: el agua que viene de arriba se detendrá formando un embalse.


les dirán: 'Israel pasó el Jordán a pie enjuto.


Cuando los reyes amorreos de Cisjordania y los reyes cananeos de Occidente oyeron que el Señor había secado el agua del Jordán ante los israelitas hasta que pasaron, quedaron consternados y se desalentaron ante ellos.


mientras seguían sonando las trompetas. El Señor hizo que se acuchillaran unos a otros en el campamento y que huyeran hasta Casalacacia, en dirección a Sartán, hasta las lindes de Prado Bailen, frente a Tabat.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí