Éxodo 21:36 - Nueva Biblia Española (1975)36 Pero si se sabía que el toro ya embestía antes y su dueño no lo tenía encerrado, entonces pagará toro por toro, y él se quedará con el toro muerto. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 196036 Mas si era notorio que el buey era acorneador desde tiempo atrás, y su dueño no lo hubiere guardado, pagará buey por buey, y el buey muerto será suyo. Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente36 Sin embargo, si el buey tenía fama de cornear y su dueño no lo mantenía bajo control, el dueño tendrá que pagar una compensación total —un buey vivo por el buey muerto— pero podrá quedarse con el animal muerto. Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)36 Mas si era notorio que el buey corneaba desde tiempo atrás, y su dueño no lo vigiló, pagará buey por buey, y el muerto será suyo. Féach an chaibidilLa Biblia Textual 3a Edicion36 Pero si era notorio que el toro era acorneador desde tiempo atrás, y su dueño no lo había encerrado, pagará toro por toro, y el buey muerto será suyo. Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 197536 Pero si era notorio que el buey acorneaba ya de antes y su dueño no lo vigiló, pagará buey por buey y se quedará con el buey muerto. Féach an chaibidil |