Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne

- Fógraí -





2 Samuel 3:33 - Nueva Biblia Española (1975)

33 y el rey entonó este lamento por Abner: '¿Tenía que morir Abner como muere un insensato?

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

33 Y endechando el rey al mismo Abner, decía: ¿Había de morir Abner como muere un villano?

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Nueva Traducción Viviente

33 Luego el rey cantó este canto fúnebre por Abner: «¿Acaso tenía que morir Abner como mueren los necios?

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Católica (Latinoamericana)

33 El rey entonó entonces esta lamentación por Abner: '¿Por qué tenía que morir Abner como un hombre cualquiera?'

Féach an chaibidil Cóip

La Biblia Textual 3a Edicion

33 Y el rey pronunció esta endecha por Abner: ¿Tenía Abner que morir como muere un insensato?

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Serafín de Ausejo 1975

33 Entonces el rey cantó esta elegía por Abner: '¿Debía morir Abner como muere un necio?

Féach an chaibidil Cóip




2 Samuel 3:33
10 Tagairtí Cros  

David entonó este lamento por Saúl y su hijo Jonatán,


Sus manos no conocieron las cadenas ni sus pies los grilletes. Caíste como se cae a manos de traidores'.


Jeremías compuso una elegía en su honor, y todos los cantores y cantoras siguen recordándolo en sus elegías. Se han hecho tradicionales en Israel; pueden verse en las Lamentaciones.


La boca del necio es su ruina, en sus labios se enreda él mismo.


Perdiz que empolla huevos que no puso es quien amasa riquezas injustas: a la mitad de la vida lo abandonan, y él termina hecho un necio.


Esta es la elegía que cantarán; la cantarán las capitales de las naciones, por Egipto y sus tropas la cantarán -oráculo del Señor- .


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí