Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Samuel 20:10 - Nueva Biblia Española (1975)

10 (Amasa no se guardó de la espada que aún tenía Joab en la izquierda) y le clavó la espadaren la ingle, le salieron fuera los intestinos y, sin necesidad de otro golpe, Amasa murió. Joab y su hermano Abisay persiguieron a Sebá, hijo de Bicrí.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

10 Y Amasa no se cuidó de la daga que estaba en la mano de Joab; y este le hirió con ella en la quinta costilla, y derramó sus entrañas por tierra, y cayó muerto sin darle un segundo golpe. Después Joab y su hermano Abisai fueron en persecución de Seba hijo de Bicri.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Nueva Traducción Viviente

10 Amasa no se dio cuenta de la daga que tenía en la mano izquierda, y Joab se la clavó en el estómago, de manera que sus entrañas se derramaron por el suelo. Joab no necesitó volver a apuñalarlo, y Amasa pronto murió. Joab y su hermano Abisai lo dejaron tirado allí y siguieron en busca de Seba.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Católica (Latinoamericana)

10 Amasa no desconfió de la espada que Joab tenía en la mano: Joab se la enterró en el vientre y las tripas se desparramaron por el suelo. No hubo necesidad de un segundo golpe pues Amasa había ya muerto. Entonces Joab y su hermano Abisaí se lanzaron en persecución de Sebá, hijo de Bicri.

Féach an chaibidil Cóip

La Biblia Textual 3a Edicion

10 Pero Amasa no reparó en la espada que estaba en la otra mano de Joab, de modo que lo hirió con ella en la quinta costilla, derramando sus entrañas por tierra. Y no tuvo que repetir la estocada° para que muriera.° Después Joab y su hermano Abisai fueron tras Seba ben Bicri.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Serafín de Ausejo 1975

10 Amasá no había reparado en la espada que tenía Joab en la otra mano; y éste le hirió con ella en el vientre y derramó sus entrañas por tierra. No tuvo que repetir el golpe. Y Amasá murió. Luego Joab y su hermano Abisay siguieron en persecución de Seba, hijo de Bicrí.

Féach an chaibidil Cóip




2 Samuel 20:10
13 Tagairtí Cros  

Caín dijo a su hermano Abel: Vamos al campo. Y cuando estaban en el campo, Caín atacó a su hermano Abel y lo mató.


Pero como Asael no quiso apartarse, Abner dio hacia atrás con la lanza, se la clavó en la ingle y la lanza le salió por detrás. Allí cayó y allí mismo murió. Todos los que llegaban al sitio donde Asael había muerto se paraban.


Joab saludó a Amasa: ¿Qué tal estás, amigo? Y mientras lo besaba, le agarró la barba con la mano derecha


Cuando Abner volvió a Hebrón, Joab lo llevó aparte, a un lado de la entrada, para hablar con él a solas, y allí lo hirió en la ingle y lo mató, para vengar la muerte de su hermano Asael.


manejaban el arco y podían lanzar piedras y disparar flechas con ambas manos. Pertenecían a Benjamín, la tribu de Saúl.


se levantó Ismael, hijo de Natanías, y sus diez hombres, apuñalaron a Godolías, hijo de Ajicán, hijo de Safan, el gobernador del país puesto por el rey de Babilonia, y lo mataron.


Si lo ha derribado por odio o ha (arrojado contra él algo con toda intención y lo ha matado,


Pero gritaron al Señor, y el Señor hizo surgir un salvador: Ehud, hijo de Guerá, benjaminita, impedido de la mano derecha; por su mano enviaron los israelitas tributo a Eglón, rey de Moab.


y Ehud echó la mano izquierda al puñal, junto al muslo derecho, lo agarró y se lo metió a Eglón en la barriga:


Entonces Abisay dijo a David: Dios te pone el enemigo en la mano. Voy a clavarlo en tierra de una lanzada; no hará falta repetir el golpe.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí