2 Samuel 12:23 - Nueva Biblia Española (1975)23 Pero ahora ha muerto; ¿Qué saco con ayunar? ¿Podré hacerlo volver? Soy yo quien irá donde él, él no volverá a mí. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 196023 Mas ahora que ha muerto, ¿para qué he de ayunar? ¿Podré yo hacerle volver? Yo voy a él, mas él no volverá a mí. Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente23 Pero ¿qué motivo tengo para ayunar ahora que ha muerto? ¿Puedo traerlo de nuevo a la vida? Un día yo iré a él, pero él no puede regresar a mí. Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)23 Pero ahora que está muerto, ¿para qué ayunar? ¿Puedo acaso hacer que reviva? En vez de que vuelva a mí, seré yo más bien quien vaya donde él'. Féach an chaibidilLa Biblia Textual 3a Edicion23 Pero ahora que ha muerto, ¿para qué he de ayunar? ¿Acaso podré hacerle volver de nuevo? Yo voy a él, pero él no volverá a mí. Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 197523 Pero ahora que ha muerto, ¿para qué ayunar? ¿Es que está en mi poder restituirlo a la vida? ¡Soy yo el que irá hacia él, pero él no volverá jamás a mí!'. Féach an chaibidil |