Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





1 Samuel 18:7 - Nueva Biblia Española (1975)

7 Y cantaban a coro esta copla: 'Saúl mató a mil, David a diez mil'.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

7 Y cantaban las mujeres que danzaban, y decían: Saúl hirió a sus miles, Y David a sus diez miles.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Nueva Traducción Viviente

7 Este era su canto: «Saúl mató a sus miles, ¡y David, a sus diez miles!».

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Católica (Latinoamericana)

7 El coro de las bailarinas entonaba este canto: 'Saúl mató a mil, pero David mató a diez mil'.

Féach an chaibidil Cóip

La Biblia Textual 3a Edicion

7 Y danzando, las mujeres cantaban y decían: Saúl hirió a sus miles, Y David a sus diez miles.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Serafín de Ausejo 1975

7 Y al tiempo que danzaban, las mujeres cantaban a coro: 'Saúl mató a mil, y David a diez mil'.

Féach an chaibidil Cóip




1 Samuel 18:7
8 Tagairtí Cros  

Le respondieron: No vengas. Que si nosotros tenemos que huir, eso no nos importa; si morimos la mitad, no nos importa. Tú vales por mil de nosotros; es mejor que nos ayudes desde la ciudad.


Oráculo de David, hijo de Jesé, oráculo del hombre enaltecido, ungido del Dios de Jacob, favorito de los cantores de Israel.


David y los israelitas iban danzando ante el Señor con todo entusiasmo, cantando al son de cítaras y arpas, panderos, sonajas y platillos.


María entonaba: 'Canten al Señor, sublime es su victoria; caballos y carros ha arrojado en el mar'.


Pero los cortesanos de Aquís comentaron con el rey: Ese es David, rey del país. ¿No le cantaban a éste, danzando: 'Saúl mató a mil, David a diez mil'?


No se le escapó a David aquel comentario, y tuvo miedo de Aquís, rey de Gat.


¿No es ese David al que cantaban: 'Saúl mató a mil, David a diez mil'?


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí