Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne

- Fógraí -





Mateo 7:3 - Biblia Reina Valera 1909

3 Y ¿por qué miras la mota que está en el ojo de tu hermano, y no echas de ver la viga que está en tu ojo?

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

3 ¿Y por qué miras la paja que está en el ojo de tu hermano, y no echas de ver la viga que está en tu propio ojo?

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Nueva Traducción Viviente

3 »¿Y por qué te preocupas por la astilla en el ojo de tu amigo, cuando tú tienes un tronco en el tuyo?

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Católica (Latinoamericana)

3 ¿Qué pasa? Ves la pelusa en el ojo de tu hermano, ¿y no te das cuenta del tronco que hay en el tuyo?

Féach an chaibidil Cóip

La Biblia Textual 3a Edicion

3 ¿Y por qué miras la paja que está en el ojo de tu hermano, y no consideras la viga que está en tu ojo?

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Serafín de Ausejo 1975

3 ¿Por qué te pones a mirar la paja en el ojo de tu hermano y no te fijas en la viga que tienes en el tuyo?

Féach an chaibidil Cóip




Mateo 7:3
10 Tagairtí Cros  

O ¿cómo dirás á tu hermano: Espera, echaré de tu ojo la mota, y he aquí la viga en tu ojo?


¡Hipócrita! echa primero la viga de tu ojo, y entonces mirarás en echar la mota del ojo de tu hermano.


El Fariseo, en pie, oraba consigo de esta manera: Dios, te doy gracias, que no soy como los otros hombres, ladrones, injustos, adúlteros, ni aun como este publicano;


POR lo cual eres inexcusable, oh hombre, cuaquiera que juzgas: porque en lo que juzgas á otro, te condenas á ti mismo; porque lo mismo haces, tú que juzgas.


HERMANOS, si alguno fuere tomado en alguna falta, vosotros que sois espirituales, restaurad al tal con el espíritu de mansedumbre; considerándote á ti mismo, porque tú no seas también tentado.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí