Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne

- Fógraí -





Eclesiastés 6:5 - Biblia Reina Valera 1909

5 Aunque no haya visto el sol, ni conocido nada, más reposo tiene éste que aquél.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

5 Además, no ha visto el sol, ni lo ha conocido; más reposo tiene este que aquel.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Nueva Traducción Viviente

5 ni habría visto la luz del sol o sabido que existía. Sin embargo, habría gozado de más paz que si hubiera crecido para convertirse en un hombre infeliz.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Católica (Latinoamericana)

5 No vio ni conoció el sol, pero descansó; en cambio el otro, no.

Féach an chaibidil Cóip

La Biblia Textual 3a Edicion

5 no vio el sol, ni se enteró de nada, ni recibe sepultura, pero descansa mejor que el otro,

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Serafín de Ausejo 1975

5 no vio el sol ni lo conoció. Pues bien, más descanso tiene éste que aquél.

Féach an chaibidil Cóip




Eclesiastés 6:5
8 Tagairtí Cros  

EL HOMBRE nacido de mujer, Corto de días, y harto de sinsabores:


Pasen ellos como el caracol que se deslíe: Como el abortivo de mujer, no vean el sol.


Suave ciertamente es la luz, y agradable á los ojos ver el sol:


Y tuve por mejor que unos y otros al que no ha sido aún, que no ha visto las malas obras que debajo del sol se hacen.


Porque en vano vino, y á tinieblas va, y con tinieblas será cubierto su nombre.


Porque si viviere aquel mil años dos veces, si no ha gozado del bien, cierto todos van á un lugar.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí