When they came to Capernaum, those who collected the two-drachma temple tax came to Peter, and said, “Doesn’t y’all’s teacher pay the tax?”
Mark 9:33 - Y'all Version Bible He came to Capernaum, and when he was in the house he asked them, “What were y’all discussing on the way?” Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way? Amplified Bible - Classic Edition And they arrived at Capernaum; and when [they were] in the house, He asked them, What were you discussing and arguing about on the road? American Standard Version (1901) And they came to Capernaum: and when he was in the house he asked them, What were ye reasoning on the way? Common English Bible They entered Capernaum. When they had come into a house, he asked them, “What were you arguing about during the journey?” Catholic Public Domain Version But they were silent. For indeed, on the way, they had disputed among themselves as to which of them was greater. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version But they held their peace, for in the way they had disputed among themselves, which of them should be the greatest. |
When they came to Capernaum, those who collected the two-drachma temple tax came to Peter, and said, “Doesn’t y’all’s teacher pay the tax?”
Immediately Jesus knew in his spirit that this is what they were thinking to themselves, and he said to them, “Why are y’all thinking such things in your* hearts?
and he didn’t need anyone to testify about humanity; for he himself knew what was in each human.
He said to him the third time, “Simon, son of Jonah, do you have affection for me?” Peter was grieved because he asked him the third time, “Do you have affection for me?” He said to him, “Lord, you know everything. You know that I have affection for you.” Jesus said to him, “Take care of my sheep.
No creature is hidden from ʜɪꜱ sight, but all things are naked and laid bare before the eyes of ʜɪᴍ to whom we must give an account.
I will kill her children with death, and all the churches will know that I am the one who searches the minds and hearts. I will give to each one of y’all according to y’all’s works.