The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics. And he healed them.
Mark 2:9 - Y'all Version Bible Which is easier: to say to the paralytic, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up, pick up your mat and walk?’ Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 Whether is it easier to say to the sick of the palsy, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk? Amplified Bible - Classic Edition Which is easier: to say to the paralyzed man, Your sins are forgiven and put away, or to say, Rise, take up your sleeping pad or mat, and start walking about [and keep on walking]? American Standard Version (1901) Which is easier, to say to the sick of the palsy, Thy sins are forgiven; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk? Common English Bible Which is easier—to say to a paralyzed person, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up, take up your bed, and walk’? Catholic Public Domain Version Which is easier, to say to the paralytic, 'Your sins are forgiven you,' or to say, 'Rise up, take up your stretcher, and walk?' Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version Which is easier, to say to the sick of the palsy: Thy sins are forgiven thee; or to say: Arise, take up thy bed, and walk? |
The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics. And he healed them.
Some people brought a man who was paralyzed to him, lying on a bed. Seeing their faith, Jesus said to the paralyzed man, “Son, take courage! Your sins are forgiven you.”
For which is easier, to say, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up and walk?’
“In order for y’all to know that the Son of Humanity has authority on earth to forgive sins,” he said to the paralyzed man,
Immediately Jesus knew in his spirit that this is what they were thinking to themselves, and he said to them, “Why are y’all thinking such things in your* hearts?