Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Luke 5:23 - Y'all Version Bible

Which is easier to say, ‘Your sins are forgiven you,’ or to say, ‘Get up and walk?’

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Rise up and walk?

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Which is easier: to say, Your sins are forgiven you, or to say, Arise and walk [about]?

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Which is easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Arise and walk?

Féach an chaibidil

Common English Bible

Which is easier—to say, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up and walk’?

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

Which is easier to say: 'Your sins are forgiven you,' or to say, 'Rise up and walk?'

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Which is easier to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Arise and walk?

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Luke 5:23
6 Tagairtí Cros  

Some people brought a man who was paralyzed to him, lying on a bed. Seeing their faith, Jesus said to the paralyzed man, “Son, take courage! Your sins are forgiven you.”


For which is easier, to say, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up and walk?’


Which is easier: to say to the paralytic, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up, pick up your mat and walk?’


But Jesus, aware of their thoughts, answered them, “Why are y’all thinking like this in y’all’s hearts?


But so that y’all may know that the Son of Humanity has authority on earth to forgive sins,” —he said to the paralyzed man, “I tell you, get up, take up your cot, and go home.”


Then Jesus said to her, “Your sins are forgiven.”