I will stir up the Egyptians against the Egyptians, and they will fight everyone against his brother, and everyone against his neighbor; city against city, and kingdom against kingdom.
Luke 21:10 - Y'all Version Bible Then he told them, “Ethnic group will be raised against ethnic group, and empire against empire. Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: Amplified Bible - Classic Edition Then He told them, Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. [II Chron. 15:6; Isa. 19:2.] American Standard Version (1901) Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom; Common English Bible Then Jesus said to them, “Nations and kingdoms will fight against each other. Catholic Public Domain Version Then he said to them: "People will rise up against people, and kingdom against kingdom. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version Then he said to them: Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom. |
I will stir up the Egyptians against the Egyptians, and they will fight everyone against his brother, and everyone against his neighbor; city against city, and kingdom against kingdom.
It will happen in that day that a great panic from YHWH will be among them; and they will each seize the hand of his neighbor, and his hand will rise up against the hand of his neighbor.
For one ethnic group will rise up against another ethnic group, and empire against empire. There will be earthquakes in various places, and there will be famines. These things are the beginning of birth pains.
There will be great earthquakes, famines, and plagues in various places, and there will be terrors and great signs from heaven.
When y’all hear of wars and disturbances, y’all shouldn’t be frightened. Indeed, it is necessary for things to happen first, but the end won’t come immediately.”
One of them named Agabus stood up and through the Spirit predicted that there would be a great famine all over the inhabited world. (This happened during the reign of Claudius.)
This phrase, “Yet once more,” indicates the removal of those things that are shaken, the created things, so that what cannot be shaken remains.