Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Philemon 1:25 - William Tyndale New Testament

The grace of our Lord Iesu Christ be with your spirits, Amen. Sent from Rome by Onesimus a servant.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. Written from Rome to Philemon, by Onesimus a servant.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

The grace (blessing and favor) of the Lord Jesus Christ (the Messiah) be with your spirit. Amen (so be it).

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.

Féach an chaibidil

Common English Bible

May the grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

May the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Philemon 1:25
4 Tagairtí Cros  

The God of peace tread Satan under your feet in short time. The grace of our Lord Iesu Christ be with you.


Gaius mine host and the host of all the congregations, saluteth you. Erastus saluteth you, the chamberlain of the city. And Quartus a brother, saluteth you.


Brethren the grace of our Lord Iesu Christe be with your spirit, Amen. Unto the Galathyans written from Rome.


The Lord Iesus Christ be with thy spirit. Grace be with you Amen. The second pistle written from Rome unto Timothy, when Paul was presented the second time up, before the Emperor Nero.