Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Luke 5:39 - William Tyndale New Testament

Also no man that drinketh old wine, straightway can away with new, for he sayeth: the old is pleasanter.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

No man also having drunk old wine straightway desireth new: for he saith, The old is better.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

And no one after drinking old wine immediately desires new wine, for he says, The old is good or better.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And no man having drunk old wine desireth new; for he saith, The old is good.

Féach an chaibidil

Common English Bible

No one who drinks a well-aged wine wants new wine, but says, ‘The well-aged wine is better.’”

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

And no one who is drinking the old, soon wishes for the new. For he says, 'The old is better.' "

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And no man drinking old, hath presently a mind to new: for he saith, The old is better.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Luke 5:39
8 Tagairtí Cros  

And if any man will sue thee at the law, and take thy coat from thee, let him have thy cloak also.


But new wine must be poured into new vessels, and both are preserved.


¶ It happened on an after Sabbath, they went thorow the corn field, and his disciples plucked the ears of corn, and ate them, and rubbed them in their hands.


¶ And these all thorow faith obtained good report, and received not the promise,