why askest thou me? Ask them which heard me what I said unto them. Behold they can tell what I said.
Acts 24:18 - William Tyndale New Testament in the which they found me purified in the temple, neither with multitude, nor yet with unquietness. Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 Whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult. Amplified Bible - Classic Edition While I was engaged in presenting these, they found me [occupied in the rites of purification] in the temple, without any crowd or uproar. But some Jews from [the province of] Asia [were there], American Standard Version (1901) amidst which they found me purified in the temple, with no crowd, nor yet with tumult: but there were certain Jews from Asia— Common English Bible When they found me in the temple, I was ritually pure. There was no crowd and no disturbance. Catholic Public Domain Version through which I obtained purification in the temple: neither with a crowd, nor with a commotion. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version In which I was found purified in the temple: neither with multitude, nor with tumult. |
why askest thou me? Ask them which heard me what I said unto them. Behold they can tell what I said.
Parthians, Medes, and Elamites and the inhabiters of Mesopotamia, of Jury, Capadocia, Ponthus, and of Asia,
Them take and purify thyself with them, and do cost on them, that they may shave their heads and all shall know that those things which they have heard of thee are nothing: but that thou thyself also walkest and keepest the law.
And that they neither found me in the temple disputing with any man, either raising up the people, neither in the synagogues nor in the city.
For this cause the jewes caught me in the temple, and went about to kill me.
Then there arose certain of the Synagogue, which are called libertines, and Sirenens, and Alexandrians, and Cilicilians, and Asians, and disputed with Steven.