Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Matthew 21:16 - Tree of Life Version

And they said to Him, “Do You hear what these children are saying?” “Yes,” Yeshua said to them. “Haven’t you ever read, ‘Out of the mouth of babes and nursing toddlers You have prepared praise for Yourself’?”

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

and said unto him, Hearest thou what these say? And Jesus saith unto them, Yea; have ye never read, Out of the mouth of babes and sucklings thou hast perfected praise?

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

And they said to Him, Do You hear what these are saying? And Jesus replied to them, Yes; have you never read, Out of the mouths of babes and unweaned infants You have made (provided) perfect praise? [Ps. 8:2.]

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

and said unto him, Hearest thou what these are saying? And Jesus saith unto them, Yea: did ye never read, Out of the mouth of babes and sucklings thou hast perfected praise?

Féach an chaibidil

Common English Bible

They said to Jesus, “Do you hear what these children are saying?” “Yes,” he answered. “Haven’t you ever read, From the mouths of babies and infants you’ve arranged praise for yourself?”

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

And they said to him, "Do you hear what these ones are saying?" But Jesus said to them, "Certainly. Have you never read: For out of the mouth of babes and infants, you have perfected praise?"

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And said to him: Hearest thou what these say? And Jesus said to them: Yea, have you never read: Out of the mouth of infants and of sucklings thou hast perfected praise?

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Matthew 21:16
11 Tagairtí Cros  

Adonai our Lord, how excellent is Your Name over all the earth! You set Your splendor above the heavens.


At that time Yeshua said in response, “I praise You, Father, Lord of heaven and of earth, that You have hidden these things from the wise and discerning and revealed them to infants.


But He said to them, “Haven’t you read what David did when he became hungry, and those with him?


“Haven’t you read?” He answered. “He who created them from the beginning ‘made them male and female’


But concerning the resurrection of the dead, haven’t you read what was spoken to you by God, saying,


Woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days!


And He said to them, “Haven’t you ever read what David did when he was in need, and he and those with him became hungry?


“Woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days! For there will be great distress in the land and wrath on this people.