Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




John 2:15 - Tree of Life Version

Then He made a whip of cords and drove them all out of the Temple, both the sheep and oxen. He dumped out the coins of the moneychangers and overturned their tables.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

and when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers' money, and overthrew the tables;

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

And having made a lash (a whip) of cords, He drove them all out of the temple [enclosure]–both the sheep and the oxen–spilling and scattering the brokers' money and upsetting and tossing around their trays (their stands).

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

and he made a scourge of cords, and cast all out of the temple, both the sheep and the oxen; and he poured out the changers’ money, and overthrew their tables;

Féach an chaibidil

Common English Bible

He made a whip from ropes and chased them all out of the temple, including the cattle and the sheep. He scattered the coins and overturned the tables of those who exchanged currency.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

And when he had made something like a whip out of little cords, he drove them all out of the temple, including the sheep and the oxen. And he poured out the brass coins of the moneychangers, and he overturned their tables.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And when he had made, as it were, a scourge of little cords, he drove them all out of the temple, the sheep also and the oxen, and the money of the changers he poured out, and the tables he overthrew.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



John 2:15
7 Tagairtí Cros  

Then he responded to me by saying, ‘This is the word of Adonai to Zerubbabel saying: “Not by might, nor by power, but by My Ruach!” says Adonai-Tzva’ot.


Then Yeshua entered the Temple and drove out all those selling and buying in the Temple. He overturned the tables of the moneychangers and the seats of those selling doves.


So when Yeshua said to them, “I am,” they drew back and fell to the ground.


In the Temple, He found the merchants selling oxen, sheep, and doves; also the moneychangers sitting there.


To those selling doves, He said, “Get these things out of here! Stop making My Father’s house a marketplace!”


Then the soldiers cut away the ropes of the dinghy and let it drift away.


For the weapons of our warfare are not fleshly but powerful through God for the tearing down of strongholds. We are tearing down false arguments