Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Job 8:18 - Tree of Life Version

If he is uprooted from his place, it denies him saying, ‘I never saw you.’

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

If he destroy him from his place, Then it shall deny him, saying, I have not seen thee.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

But if [God] snatches him from his property, [then having passed into the hands of others] it [his property] will forget and deny him, [saying,] I have never seen you [before, as if ashamed of him–like his former friends].

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

If he be destroyed from his place, Then it shall deny him, saying, I have not seen thee.

Féach an chaibidil

Common English Bible

If it’s uprooted from its place, it lies, saying, “I can’t see you.”

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

If someone is devoured right beside him, he will deny him and will say: "I do not know you."

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

If one swallow him up out of his place, he shall deny him, and shall say: I know thee not.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Job 8:18
10 Tagairtí Cros  

he perishes forever like his own dung. Those who have seen him will say, ‘Where is he?’


The eye that saw him will not see him again; his place will look on him no more.


he will never return to his house, his place does not know him.


The eye that sees me now will see me no more; your eyes will be on me, but I will be no more.


he entwines his roots around a heap of stones, and looks for a place between the rocks.


but when the wind blows over it, it is gone, and its place is no longer known.


Yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, you will look at his place, but he will not be there.


But once he passed by, he was no more. Though I looked for him, he could not be found.


A brutish man does not know, nor does a fool understand.